Katja Heimann-Kiefer
Mail @ Katja Heimann-Kiefer
Kiefheim In Brief PDF Download
What's on offer for you at Kiefheim?

Translations English > German, French > German

I translate from English or French into German because German is my native tongue - the language which I can use most skilfully. And I translate meanings, not just words. Both these factors mean that your translation will sound as natural as an original would.

Good text and better text

I write German texts. I describe technical issues in clear language and I phrase instructions that help users achieve the desired result. What you get is meaningful content, no empty buzzwords – and your customers will understand what you are saying.

I review and correct German texts: no matter whether they are translated or written from scratch, authored by yourself or by someone else. This is sound quality assurance that ensures a convincing result – a text that hits the target in terms of style and content, that builds a convincing case and has a logical structure.

Subjects and document types

  • Software localisation, IT
  • Medical equipment (special qualification: decontamination/sterilisation of medical instruments)
  • Document types: software code, user manuals, websites, marketing materials, training materials – and whatever else has to be translated.
  • Please note that I often receive requests to translate texts outside of these fields, so if in doubt as to whether I have the skills necessary to translate your subject – just ask!

Layout/DTP

During translation, a text will not only change its language but also its length. This means that in most cases it is necessary to touch up the layout in order to restore a perfect presentation. I can recommend experienced specialists who can give the translated text – or even your original document – a professional layout.